Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:Men are the managers of the affairs of women because Allah has made the one superior to the others and because men spend of their wealth on women. Virtuous women are, therefore, obedient; they guard their rights carefully in their absences58 under the care and watch of Allah. As for those women whose defiance you have cause to fear, admonish them and keep them apart from your beds and beat them. Then, if they submit to you, do not look for excuses to punish them: note it well that there is Allah above you, Who is Supreme and Great.
Translit: Alrrijalu qawwamoona AAala alnnisai bima faddala Allahu baAAdahum AAala baAAdin wabima anfaqoo min amwalihim faalssalihatu qanitatun hafithatun lilghaybi bima hafitha Allahu waallatee takhafoona nushoozahunna faAAithoohunna waohjuroohunna fee almadajiAAi waidriboohunna fain ataAAnakum fala tabghoo AAalayhinna sabeelan inna Allaha kana AAaliyyan kabeeran
Segments
0 AlrrijaluAlrrijalu
1 qawwamoonaqawwamuwna
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 alnnisaialnnisai
4 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
5 faddaladda
6 AllahuAllahu
7 baAAdahumba`dahum
8 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
9 baAAdinba`din
10 wabima | وَبِمَا | with what Combined Particles | when/ifbi
11 anfaqooanfaquw
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 amwalihimamwalihim
14 faalssalihatualssaliha
15 qanitatunqanitatun
16 hafithatunhafithatun
17 lilghaybilghay
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 hafithahafitha
20 AllahuAllahu
21 waallatee | وَٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles | when/ifallat
22 takhafoonatakhafuwna
23 nushoozahunnanushuwzahunna
24 faAAithoohunna`ithuwhun
25 waohjuroohunnawaohjuruwhunna
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 almadajiAAialmadaji`i
28 waidriboohunnaidribuwhun
29 fain | فَإِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | after that/then/thereupon
30 ataAAnakumata`nakum
31 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | after that/then/thereuponfala
32 tabghootabghuw
33 AAalayhinna | عَليْهِنَّ | on them Combined Particles `alayhinna
34 sabeelansabiylan
35 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
36 AllahaAllaha
37 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
38 AAaliyyan`aliyyan
39 kabeerankabiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:And if you fear a breach between spouses, appoint one arbiter from the relatives of the husband and one from the relatives of the wife. If the two sides sincerely desire to set things right, Allah will create a way of reconciliation between them, for surely Allah knows everything and is aware of everything.
Translit: Wain khiftum shiqaqa baynihima faibAAathoo hakaman min ahlihi wahakaman min ahliha in yureeda islahan yuwaffiqi Allahu baynahuma inna Allaha kana AAaleeman khabeeran
Segments
0 wainWain
1 khiftumkhiftum
2 shiqaqashiqaqa
3 baynihimabaynihima
4 faibAAathooib`ath
5 hakamanhakaman
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 ahlihiahlihi
8 wahakamanhakam
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 ahlihaahliha
11 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
12 yureedayuriyda
13 islahanislahan
14 yuwaffiqiyuwaffiqi
15 AllahuAllahu
16 baynahuma | بَيْنَهُمَ | between them Combined Particles baynahuma
17 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
18 AllahaAllaha
19 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
20 AAaleeman`aliyman
21 khabeerankhabiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:And all of you should serve God and associate none with Him; and show kindness and affection to your parents, and be kind to near relatives, and to orphans, and to the needy; and be considerate to your neighbors kinsmen and strangers and to the companions at your side and to the wayfarer and to the slaves in your possession. Believe it that Allah does not like such persons as are self~conceited
Translit: WaoAAbudoo Allaha wala tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wabithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waaljari thee alqurba waaljari aljunubi waalssahibi bialjanbi waibni alssabeeli wama malakat aymanukum inna Allaha la yuhibbu man kana mukhtalan fakhooran
Segments
0 waoAAbudooWao`buduw
1 AllahaAllaha
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 tushrikootushrikuw
4 bihibihi
5 shayanshayan
6 wabialwalidaynibialwaliday
7 ihsananihsanan
8 wabitheebith
9 alqurbaalqurba
10 waalyatamaalyata
11 waalmasakeenialmasakiy
12 waaljarialja
13 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
14 alqurbaalqurba
15 waaljarialja
16 aljunubialjunubi
17 waalssahibialssahi
18 bialjanbibialjanbi
19 waibniib
20 alssabeelialssabiyli
21 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
22 malakatmalakat
23 aymanukumaymanukum
24 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
25 AllahaAllaha
26 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
27 yuhibbuyuhibbu
28 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
29 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
30 mukhtalanmukhtalan
31 fakhoorankhuwr
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:and are niggardly and bid others to be niggardly, and conceal the bounty of Allah that He has bestowed upon them; We have prepared a disgraceful chastisement for such ungrateful wretches.
Translit: Allatheena yabkhaloona wayamuroona alnnasa bialbukhli wayaktumoona ma atahumu Allahu min fadlihi waaAAtadna lilkafireena AAathaban muheenan
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yabkhaloonayabkhaluwna
2 wayamuroonayamuruw
3 alnnasaalnnasa
4 bialbukhlibialbukhli
5 wayaktumoonayaktumuw
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 atahumuatahumu
8 AllahuAllahu
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 fadlihidli
11 waaAAtadnaa`tad
12 lilkafireenalkafiriy
13 AAathaban`athaban
14 muheenanmuhiynan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:And Allah does not like those who expend their wealth to be seen of people, for they do not believe sincerely in Allah and the Last Day. The fact is that whoever has Satan for a comrade, has a very evil company.
Translit: Waallatheena yunfiqoona amwalahum riaa alnnasi wala yuminoona biAllahi wala bialyawmi alakhiri waman yakuni alshshaytanu lahu qareenan fasaa qareenan
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yunfiqoonayunfiquwna
2 amwalahumamwalahum
3 riaariaa
4 alnnasialnnasi
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 yuminoonayuminuwna
7 biAllahibiAllahi
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 bialyawmibialyawmi
10 alakhirialakhiri
11 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
12 yakuniyakuni
13 alshshaytanualshshaytanu
14 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
15 qareenanqariynan
16 fasaas
17 qareenanqariynan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:Well, what harm would have come upon them, if they had believed in Allah and the Last Day and spent out of what Allah had given them? Had they done so, Allah would surely have had knowledge of their good deeds.
Translit: Wamatha AAalayhim law amanoo biAllahi waalyawmi alakhiri waanfaqoo mimma razaqahumu Allahu wakana Allahu bihim AAaleeman
Segments
0 wamathaWamatha
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
3 amanooamanuw
4 biAllahibiAllahi
5 waalyawmialyaw
6 alakhirialakhiri
7 waanfaqooanfaq
8 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
9 razaqahumurazaqahumu
10 AllahuAllahu
11 wakana كَانَا | were Kana Perfectka
12 AllahuAllahu
13 bihimbihim
14 AAaleeman`aliyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:Indeed Allah does not wrong anyone even by a jot: if one does a good deed, He doubles it, and then from Himself bestows a rich reward.
Translit: Inna Allaha la yathlimu mithqala tharratin wain taku hasanatan yudaAAifha wayuti min ladunhu ajran AAatheeman
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
3 yathlimuyathlimu
4 mithqalamithqala
5 tharratintharratin
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles
7 takutaku
8 hasanatanhasanatan
9 yudaAAifhayuda`ifha
10 wayutiyu
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 ladunhu | لَدُنْهِ | in possession with him Combined Particles dun
13 ajranajran
14 AAatheeman`athiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:Just imagine how they will fare, when We shall bring forward a witness from every community and raise you (O Muhammad) as a witness in regard to these people.
Translit: Fakayfa itha jina min kulli ommatin bishaheedin wajina bika AAala haolai shaheedan
Segments
0 Fakayfathakayfa
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 jinajina
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
5 ommatinommatin
6 bishaheedinbishahiydin
7 wajinaji
8 bikabika
9 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
10 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
11 shaheedanshahiydan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:At that time, all those, who rejected the Messenger and disobeyed him, would wish the earth to split open and swallow them; for there they will not be able to hide anything from Allah.
Translit: Yawmaithin yawaddu allatheena kafaroo waAAasawoo alrrasoola law tusawwa bihimu alardu wala yaktumoona Allaha hadeethan
Segments
0 YawmaithinYawmaithin
1 yawadduyawaddu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 waAAasawoo`asaw
5 alrrasoolaalrrasuwla
6 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
7 tusawwatusawwa
8 bihimubihimu
9 alardualardu
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 yaktumoonayaktumuwna
12 AllahaAllaha
13 hadeethanhadiythan